Lèggi e ascolta l’antologia scritta e parlata
il v$nto e il S1le
Versione in polacco
Północny wiatr i słońce sprzeczali się raz, kto z nich jest
puUn0Znï vL#tr i SU0LnZe Spše©#li š’4 raS, kt0 @ n&K LeSt
silniejszy. Właśnie przechodził drogą jakiś człowiek owinięty w
š’iln’$išï. vU#š’n’e pšeK0J’iU dr0g6 L#kiš’ ©U0vLek ovin’4^ti f
ciepły płaszcz. Umówili się wobec tego, że ten z nich, który
©’$pUï pU#š©. umuv&li š’4 v0beZ t$go, Xe t$n @ niK, kt2rï
pierwszy zmusi tego człowieka, aby zdiął z siebie okrycie, będzie
pL$ršï @m2š’i t$go ©UovL$ka, #bï @dL0U S š’$bLe okrï^©’e, b4^J’e
uważany za silniejszego. Północny wiatr zaczął odrazu dąć z
uvaX#nï @a š’iln’eiš$go. puUn0Znï vL#tr @#©oU odr#@u d6^©’ S
całej siły, ale im mocniej dął, tym więcej podróżny otulał się w
Z#Uei š’&Uï, #le im m0Zn’ei d0U, tïm vL4^Zei podr2Xnï ot2laU š’4 f
płaszcz. Wreszcie północny wiatr dał pokój. Wtedy słońce zaczęło
pU#š©. vr$š©’e puUn0Znï vL#tr daU p0kui. ft$dï SU0LnZe @a©$Uo
przygrzewać i w chwilę później podróżny zdiął płaszcz. W ten
pšïgX$va©’ i f Kf&l4 p2X’n’ei podr2Xnï @dL0U pU#š©. f t$n
sposób północny wiatr musiał przyznać, że słońce jest silniejsze
Sp0Sup puUn0Znï vL#tr m2š’aU pšï^@na©’, Xe SU0LnZe LeSt š’iln’$iše
od niego.
od n’$go.